Onekdin dhorei ekta boi
porchi, Rabindranath Tagore’s Postmaster and
other short stories. Yes, I have heard from many ki Rabindranath ke translate
kore pora jaaye na. But unfortunately 5 years in Kolkata I haven’t managed to
learn to read or write Bangla. While this is a brilliant translation, I know it
can’t carry the actual essence of the short stories.
Anyways bhablam aajke boita shesh korbo. It's
twilight. Barandaye boshe achchi boi nie. Ekta golpo shesh kore, baire dekhlam.
Paasher maath theke cricket khelar shobdo. Sounds like a tournament, the
commentary has been blaring over the loud speakers. Bhalo laaglo. Although I am
not a cricket enthusiast, it’s giving me a sense of activity, laughter, passion,
happiness. Shob chelera, gheme, jama moila kore,chhire, khushi hoye baari
phirbe.
Shamne dekhchi onek gulo Krishnachura, Radhachura ar Narkol gaach. Ekta chotto Pepe gaach o achche. Majhe majhe ekta halka baatash chole aschche. Shei batashe Krishnachura gaacher shobshe uporer pata eirokom norche jeno adrishya keyu, halka kore tar upore piano bajache. The sight suddenly made me remember Billly Joels, Piano Man.
It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Makin' love to his tonic and gin
Ei godhuli te, ei shomoy,
shotti iktu tonic and gin thakle bhalo i hoto.
As I was humming Piano
man, I got distracted by the honking of the cycle rickshaws. There is something
very nice about these honks. They sound something like “peeku peeku”, quite nice to the ears. Mone porlo chotto byalar
shei tricycle e honk. Eirom hi toh chilo. Ekdin Mithun da ke impersonate korte
giye, tricycle e boshe shnidi diye naamar cheshta kore chillam. Stunt korte giye
maatha maaha phete gaychilo. Shobar ki taara. And the tricycle had got
confiscated.
Du teente chagol suddenly
jore “baa baa” korte shuru korlo.
Ahaare. Kalke Robbar. Poor creatures. Maybe they know that they are going to
end up as someone’s lunch tomorrow. Kintu aamra Bangali, Robbar dupure
ki, bhaalo kosha kore paathar magsho ar bhaath chada thaka jaaye. Aar illish
maacher ja daam, Mangsho khawa hi better.
Shaamne barir, chaader dewaale, ekta beral aaste aaste cholche. Ei baar boshe giye lyaj narache. A complete contended look. Arre! haai tulche. Shei dekhe I have started yawning too.Iktu ondhokar o hoye asche. Ei baar jaayi bhitore. Kole boi dekhe I couldn’t help smiling. Jaa! Aajke o pora hoye ni. Kaal Robbar, dekhi jodhi shesh korte paari. Nahole… well next weekend… J
It not only stuns me but also makes me proud to know a person who has fallen in love with Bangla and Bangali. Dont worry about the errors dear, its the passion which steals the show, passion - you have stroked the the right chord of Bangla! tomar lekha pore shudhu ekta kothai mone aashche. Tomar ei passioner jonno jogodisshor tomar mongol korun!
ReplyDeleteThanks Subhro... You have contributed well in making me fall in love with Bangla and Bangali. :)
DeleteVery picturesque, and well-crafted by someone writing in her FOURTH (shudder!) language. Keep up the good work!
ReplyDeleteThanks Abhishek... Your words give a lot of confidence... :)
DeleteVery beautifully articulated...
ReplyDeleteThanks Namrata... :)
DeleteBrilliant..You have finally developed a flair to connect your feelings to words...The reflection of the emotion just blinded me to any fault(if there is any) in the piece...excellent!!
ReplyDeleteThanks innerspace :)
ReplyDeleteIt's a cool piece......loved it completely.
ReplyDeletePorte porte nijer bikel bela gulo mone hochhilo....
Darun
Thank You so much Kathakali... :)
DeleteBrilliant imagery of modern day south kolkata
ReplyDelete(GOGOL)